Murió la poeta Louise Glück, Premio Nobel de Literatura 2020

Le condecieron el Nobel "por su inconfundible voz poética que con austera belleza hace universal la existencia individual".

Murió la poeta Louise Glück, Premio Nobel de Literatura 2020
13 Octubre 2023

La poeta estadounidense Louise Glück, ganadora del Premio Nobel de Literatura 2020 y autora de una obra que extrae la belleza de la infancia y la naturaleza y recupera con sutileza y precisión el dolor y la pérdida, murió este viernes a los 80 años. La información fue confirmada por su editor, Jonathan Galassi, y por la Universidad de Yale, en la que ejercía como docente.

Nacida y criada en un suburbio de Long Island, Nueva York en 1943 y nieta de judíos húngaros emigrados a los Estados Unidos, Glück había sido reconocida en 2020 por la Academia Sueca por "su característica voz poética" y se convirtió en la mujer número 16 en ganar el premio literario y la primera poeta estadounidense en recibirlo desde T.S. Eliot en 1948.

La irrupción de Glück en el ámbito literario fue en 1968 con el libro de poemas Firstborn, una obra por la que fue ubicada cerca de la escritura de autores como Sylvia Plath, Emily Dickinson o Robert Lowell.

"Los poemas no perduran como objetos, sino como presencias. Cuando lees algo que merece recordarse, liberas una voz humana: devuelves al mundo un espíritu compañero. Yo leo poemas para escuchar esa voz. Escribo para hablar a aquellos a quienes he escuchado", escribió Glück en su ensayo Proofs and Theories (Pruebas y teorías), en el que plasmó su concepción del mundo poético como una dimensión que traspone el lenguaje y toda materialidad. Además de autora de catorce libros de poesía, escribió dos ensayos que se sumergen en cuestiones como la decepción, el rechazo, la muerte, el amor y la traición.

Antes del Nobel, ya había recibido otras distinciones prestigiosas, como el Premio Pulitzer de Poesía (1993) por su poemario The Wild Iris (El Iris Salvaje); y el Premio de la Academia Americana de Poetas por Firstborn. Además, el expresidente Barack Obama le otorgó la Medalla al Mérito en las Artes y Humanidades.

Le condecieron el Nobel "por su inconfundible voz poética que con austera belleza hace universal la existencia individual". Al conocerse la noticia, en un mundo atravesado por la pandemia, la poeta dijo que era "un gran honor" recibir el reconocimiento, recomendó que no se leyera su primer libro "a menos que quieran sentir desprecio" y confesó que una de las primeras cosas que pensó fue que iba a poder comprarse una casa.

En un año trastocado por la pandemia de Covid-19, Glück no pudo hacer la lectura de aceptación del Nobel directo, sino que su discurso fue publicado en la página web de la institución. En ese marco habló de su forma de entender la poesía y de la relación entre autor y lector, a través de sus recuerdos de infancia y adolescencia y sus lecturas, donde sobresalen Stephen Foster, Emily Dickinson, William Blake y los cantos de las obras de William Shakespeare.

"Quiero decir que es un gran honor, y luego, por supuesto, hay destinatarios que no admiro, pero luego pienso en los que sí, y algunos muy recientes. Creo que, prácticamente, quería comprar otra casa, una casa en Vermont, tengo un condominio en Cambridge, y pensé 'bueno, puedo comprar una casa ahora'. Pero sobre todo me preocupa la preservación de la vida diaria con las personas que amo", expresó.

La elección de la poeta como ganadora de ese premio implicó un protagonismo para el género que parecía perdido desde la concesión del galardón en 1996 a la polaca Wislawa Szymborska y se sumó también al Premio Asturias de Letras que había obtenido hacía unos meses la canadiense Anne Carson, quien aunque despliega una cartografía poética muy distinta comparte con Glück el cuestionamiento a ciertas figuras masculinas que administran perversamente su poder sobre las mujeres.

Sus libros fueron publicados en español, primero por la editorial Pre-Textos, y una vez obtenido el Nobel, por Visor Libros, lo que generó tironeos entre el agente literario de la poeta, Andrew Wylie, y representantes del primer sello.

En la Argentina, circulan algunas obras de Glück a través del sello Pre-textos. Dos de ellas fueron traducidas por argentinos: la también poeta Mirta Rosenberg (1951-2019) se encargó de Las siete edades y el escritor Mariano Peyrou, radicado en España, tuvo a su cargo Vita nova.

Tamaño texto
Comentarios
Comentarios