Edición pionera de 1916

La “Descripción de Tucumán” de Burmeister

 la gaceta / archivo la gaceta / archivo
PRIMERA TRADUCCIÓN. Portada de la edición de la Universidad de Tucumán, en 1916, que compiló los capítulos tucumanos de Burmeister.

Resulta conocido que el naturalista alemán Germán Burmeister (1807-1892) es una de las grandes figuras de la ciencia en la Argentina. Fue en nuestro país donde transcurrieron las tres últimas décadas de su larga vida. Y en la bibliografía nacional de científicos viajeros, tiene justa celebridad su libro “Viaje por los Estados del Plata” (Reise durch die La Plata-Staaten), donde dedica largas páginas al Tucumán que recorrió en 1859.

Lo que no es muy conocido, es el aporte de la Universidad de Tucumán, en su etapa provincial, para hacer conocer parte de ese libro. En efecto, en 1916, bajo el rectorado de su fundador Juan B. Terán, se hicieron traducir, por Cesáreo Wessel, los cuatro capítulos referidos a nuestra provincia. Se publicaron con pie de imprenta de la casa de estudios y bajo el título “Descripción de Tucumán”.

La pulcra edición, estampada en Buenos Aires en la casa Coni –la mejor imprenta del país por entonces- llevaba prólogo de un distinguido naturalista, el doctor Ángel Gallardo.

Hay que destacar que, hasta ese momento, no existía traducción alguna al castellano de la referida obra de Burmeister. Habría que esperar hasta 1943, año en que se apareció, en tres tomos, la primera edición castellana completa del “Viaje a los Estados del Plata”, traducida por Carlos y Federico Burmeister, hijos del naturalista. En 2008, la reeditó en dos tomos la Academia Nacional de la Historia.

Es decir que se debió a la Universidad de Tucumán haber puesto por primera vez, al alcance de los lectores de habla castellana y siquiera parcialmente, ese valioso libro.

Tamaño texto
Comentarios
Comentarios